忍者ブログ

オニオン忍者

忍びの道も一歩から。Lv99で最強装備可能に?

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


けいおん 1話Bパートでフランス語

私ファーストフードの店初めて
C'est la première fois que je mange dans un fast food.

そうなの?
Sérieux?

「ご一緒にポテトもいかがですか」といわれるのに憧れていたんです。
J'ai toujours voulu que quelqu'un me dise
"Voulez-vous des frites avec ça"


始めてください。
Commençon.

よし、作戦会議初め!
Très bien, notre réunion commence!

いったい何を?
Alors qu'est-ce qu'on devrait...

それをこれから考えるのさ
C'est de ça qu'on parle.

じゃあ(私たちは)どうしたら?
Alors qu'est-ce qu'on doit faire?

自分が飽きてどうするんだ?
Tu as déjà perdu tout intérêt pour le club?
(直訳だと:おまえはすでにクラブについて興味をなくしたのか?)?

とりあえず
pour le moment...

とりあえず、軽音楽部ッて所に入ってみました。
Bref, je vais essayer de rejoindre le club de musique.

へー、でどんな事するの?
Ah, c'est quoi ce club?

口笛とか
Come siffler par exemple.

何、そのやる気のないクラブ
ça n'a pas l'air d'être un club très passionnant.

何なら弾けるの?
Qu'est-ce que tu peux jouer?

飲み終わったらちゃんと片付けてね。
N'oubliez pas de le laver une fois que vous aurez fini.

軽音楽部なら音楽室よ
Le club que tu cherches se trouve dans la salle de musique.

辞めるって言おう
Je dois leur dire que j'arrête.

貴様ただで辞められると思っているのか?
Tu penses que tu peux venir et partir quand tu veux?

殺害するぞー!
Je vais te tuer!

テンポ悪くて使えないドジッ子
La fille désespérée maladroite et qui n'a pas l'air sûre d'elle!

よし、ツムギ、お茶の準備だ。
Bien, Tsumugi, prépare du thé.

どうしよう?
Q-Qu'est-ce que je dois faire?

召上がって
Goûte.

辞めるのやめようかな
Je pense que je vais les rejoindre après tout...

どんな音楽がやりたいの?
Quel type de musique aimes-tu jouer?

どんなバンドが好きなの?
Ton groupe favori?

どなた?
C'est qui ça?

ロックギターリストには2種類しかいない
Il y a seulement deux types de guitaristes en rock :

ジェフベックとジェフベック以外だって言われてる。
Jeff Beck et les autres.

常に新しいサウンドを追求する挑戦的なギターリスト
C'est un guitaristes qui cherche toujours de nouveaux sons et défis!

平沢さんみたいな人が入ってくれてよかったな〜
Comme on pouvait s'y attendre d'Hirasawa-san qui a rejoint notre club.

ホントにありがとう
Merci infiniment!

折角のカモをここで手放す訳に行かないぜ
On ne peut pas la laisser s'échapper!

もう一杯お茶いかが?
TU veux une autre tasse de thé?

クッキーとマドレーヌもあるの
Nous avons des cookies et des madeleines aussi!

餌付けた!
On l'a eue!

こんなにごちそうになるつもりじゃ
Je n' étais pas venue pour manger.

毎日こうやっていっしょにお菓子を食べましょう
Goûtons comme ça tous les jours.

何か趣旨が違ってきて…
Je crois qu'on s'éloigne du sujet...

家では休みの日とか何してるの?
Qu'est-ce que tu fais de ton temps libre?

行かないでゴロゴロしてるだけでいいから
Tu peux rester ici et ne rien faire si tu as envie!

もっとおいしいお菓子持って来ますから
J'apporterai encore plus de gâteaux délicieux!

なんて謝ったらいいか?
Comment faire pour m'excuser?

無理に引き止めて悪かったな
Je suis désolée d'avoir essayé de te forcer à rester.

食いついて来た
On l'a attrapée.

どうだった?
C'était comment?

なんというか
Comment dirais-je..

すごく言葉にしづらいんですが
J'en ai perdu mes mots...

あんまりうまくないですね
Vous n'êtes pas du tout bonnes!

ばっさりだー!
Droit au but!

でも、すごく楽しそうでした。
Mais ça a l'air amusant!

この機会にギターを始めてみたらどうかしら?
Qu'est-ce que tu dirais de saisir cette opportunité pour apprendre à jouer de la guitare?

大丈夫だよ
Tu t'en sortiras.

私たちも分かる所は教えてあげるし
Nous ferons de notre mieux pour t'aider autant qu'on peut.

人に言われるとなんか悔しい。。。
Ce que tu dis me fait mal...

ちゃんとメンバーとしてはいったんだよ
Je les ai rejointes en tant que vraie membre!

拍手[2回]

PR

けいおん 1話Aパートでフランス語

そろそろ起きないと
C'est l'heure de se réveiller...

いってきまーす。
J'y vais!

見間違えた!
J'ai mal lu l'heure!

今日から
À partir d'aujourd'hui...

何うなってるのよ、ゆい
Qu'est-ce que tu marmonnes, Yui?

実は、どの部活に入ろうかと迷っていて。。。
En fait, je ne sais pas quel club je devrais rejoindre...

まだ決めてなかったの?
Tu ne t'es pas encore décidée?

もう学校始まってから2週間も経ってるよ!
Ça va faire déjà deux semaines qu'on est à l'école!

こうやってニートが出来上がるんだね
C'est comme ça que les gen deviennent des NEETS.

部活やってないだけでニート?
Si je ne rejoins pas un club, je deviendrai une NEET?

振り返ってみると、いままで何の部活もやって来て
ないもんね?
Maintenant que j'y pense, tu n'as jamais été dans un club, non?

ぐさっ!
Mince!

何かしなきゃいけないような気がするんだけど。
Je sens que je devrais faire quelque chose.

いったい何をすればいいんだろう?
mais quoi exactement?

クラブ見学いこうぜ!
Allons regarder les clubs!

でも、私文芸部に入るつもりだし
Mais j'ai déjà choisi de rejoindre le club de littérature.

入部希望の紙も書いたし
J'ai déjà mis mon nom sur la fiche.

正確には、廃部寸前ね
À vrai dire, il va être dessous.

今月中に4人入部しないと廃部になっちゃうの
Si quatre personnes ne rejoignent pas le club à la fin du mois, il va être dissous.

だから誰もいなかったんだ、音楽室
C'est donc pour ça que la sale de musique est vide...

そういう問題じゃねえ
Ce n'est pas le sujet.

このプリントみんなに配っておいてもらえる
Donne ces photocopies à tout le monde.

にらまれた。。。
Elles me regardent...

テンポ悪っ!
Elle n'a pas l'air sûre d'elle.
+avoir l'air 〔形〕; avoir l'air de〔名〕〔不定詞〕:…のようである, …のように見える。
(直訳すると、彼女は本当の彼女らしくないようだ。(取り乱してる?)なのかな?)

ドジッ子
Elle est maladroite.

誰もいないって事は、今入部すれば私が部長?
Vu que le club est vide, ça ferait de moi la présidente si je le rejoins?

悪くないわね
ça m'en a tout l'air.

あの、さっき話していた軽音部って
Euh, c'est quoi ce club de musique dont vous parliez?

で、どうするの?
Alors, c'est quoi ton plan?

帰ろっか
Rentrons.

あの〜、見学したいんですけど
Euh. J'aimerais jeter un coup d'oeil...
+un coup d'oeil.:一瞥(いちべつ)する, ざっと目を通す

そんな強引な勧誘したら迷惑だろう
Tu vas la faire fuir si tu la supplies comme ça.

あの時の約束は嘘だったのか?
Alors la promesse que tu as faite était un mensonge?

ずっと約束してたじゃない?
On ne se l'était pas promis?

二人でライブに行ったあの日
Depuis cette nuit où nous sommes allées voir un concert...

あの時の言葉は嘘だったのか?
Donc ces paroles n'étaient que des mensonges?

その回想が嘘だ
Ce dont tu te rappelles est un mensonge.

あれっ?
Ah bon?

バンドやろうよ!
Formons un groupe.

って、リツが強引に
Tu étais la seule à avoir insisté.

ミヤもやるって言ったもん
Tu as quand même dis que tu aimerais en rejoindre un.
+quand même:(1) それでも, やはり (2) それにしても, 全く (3) 《間投詞的に》全く, 本当にもう

それで、プロになったらギャラは7:3ねって
Quand on deviendra pro, on partagera l'argent à 70% pour moi et 30 % pour toi.

捏造するなって
Arrête de rêver.

なんだか楽しそうですね
Vous avez l'air amusantes.

キーボードぐらいしか出来ませんけど
Je ne sais pas jouer d'autre chose que du synthétiseur.

私でよければ入部させてください。
Mais je veux bien le rejoindre si vous êtes d'accord.

私ももう人数に入ってるのかよ
Tu m'as déjà comptée?

なんかしたいよね
Je sens que je devrais faire quelque chose...

でも、何したらいいか分かんない
Mais je ne sais pas quoi exactement!

やれやれ
Franchement.

拍手[1回]


Tears to Tiara 1話でフランス語

黄金の時代があり
Il y a eu l'Âge d'Or.

聞け蛮族どもよ!
Écoutez attentivement, sauvages!

それは承知の上
Je le sais déjà.

貴様に刃物の正しい使い方を教えてやろうじゃないか
Laisse-moi te montrer à quoi servent vraiment les épées.

ただ、胸騒ぎがする
Juste une mauvaise sensation.

子供達を離して頂けませんでしょうか?
Pourriez-vous relâcher ces enfants?
+Pourriez-vous (me [nous])...?:…していただけますか(★丁寧に依頼するときに使う)

村にあなた一人だけと聞いて、、、
Après avoir entendu que tu allais rester seule au village...

戻って来ちゃった!
On a décidé de revenir!

司祭として神の名の下に誓ってやろう
Je jure sur mon dieu en tant que prêtre.
+en tant que+無冠詞名詞:…として, …の資格で

だが、天和我らを味方してくれたようだ
Toutefois, le ciel semble être de notre côté.
Toutefois:それでも, しかしながら

頼んだぞ
Je compte sur vous.

いよいよだ
Il est temps...




si toutefois
ただし…であればの話だが

拍手[0回]