忍者ブログ

オニオン忍者

忍びの道も一歩から。Lv99で最強装備可能に?

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


功殻機動隊 SAC #8でフランス語

あー素子か、驚かさないでよ。
Ah c'est toi motoko, tu m'as fait peur.
+faire peur (à qn):(…を)怖がらせる; (…を)心配させる

珍しいわね、こんな時間に呼び出しなんて
C'est pas dans tes habitudes de m'apper à une heure pareille.

よく言うわよ
Tu peux parler,

最近じゃ誘いに全然乗ってこないくせに
tu ne viens même plus nous voir, même quand onate le demandait.

気になる事があって
Quelque chose m'inquiète un peu../

なんか、気になっちゃって
Mais j'étais inquiète...

まだ6歳になったばかりよ
Elle a tout juste 6 ans.

まー、そんな訳でたいした情報じゃなかったわ
Bon finalement,je n'ai pas appris grand chose.

どうする? このまま戻る?
Que fait-on? On retre bredouille?

何か気になる事でも?
Quelque chose vous intrigue?

気にせんといて下さい、いつもの事ですから
Ne vous inquiétez pas, ça arrive tout le temps.

女房子供にもギタイの趣味が悪いっておこられてます
Ma femme et mes enfants se planent que j'ai choisi le mauvais type de corpe cybernétique.
+se plaindre:不平を言う, 不満を漏らす

しかし、こればかりは譲れない男のこだわりっていうやつで
Mais c'est quelque chose que seuls les hommes peuvent comprendre.

これなんですが
Qu'est ce que ceci.

それ儲かるの?
Est-ce que c'est lucratif?

何いうとりますがな、えらい儲かりますよ
Pourquoi demander? Bien sûr que ça l'est.

何かありましたら、お呼びください
Vous pouvez m'appeler si vous avez besoin de quoi que ce soit.

早く乗りなさい
Dépêche-toi de monter!
+Dépêche-toi:急げ!

いい訳は後
Garde tes excuse.

遅れるんじゃないよ
Ne reste pas a la traíne!

そろそろバトーを呼ぶか
Il est temps d'appeler Bstô.

調子に乗りすぎたよ
On est allé trop loin.

これ以上はヤバいよ
C'est devenu trop dangereux.

そんなわけないだろ
Dis pas n'importe quoi.

いや、そうだよ絶対
Non, j'en suis sûr.

ちょっとやり過ぎなんじゃないの
Vous en avez pas un peu trop fait là?

こんなの見つけました。
J'ai trouvé plein bidules!
+plein de+無冠詞名詞:たくさんの…

もう一人いたはずね
II y en avait un autre.

しぶといな
Ii est tenace.

ちょっととっちめてやるわ
Je vais lui donner une bonne leçon.
+donner une (bonne) leçon:…によい教訓となる

まさか
Vous bluffez
+bluffer:はったりをかける; からいばりする

資金にも困らないはずだ
L'argent n'est pas un probléme.

悪い話じゃないだろ?
C'est pas un mauvais deal, hein?

一石二鳥だ
Je fais d'une pierre deux coups.
+faire d'une pierre deux coups:一石二鳥

お遊びが過ぎたな
T'as été trop loin.

許して
pitié

残念だったな!
Dommage pour toi!

やるか?
Un duel?

痛くない
Même pas mal.



Quel putain de temps!
なんて嫌な天気だ

拍手[0回]

PR

功殻機動隊 SAC #6でフランス語

初めからそっちにいないんだよ
Depuis le début je n'étais pas là!

仕事はこれで無事終了
Mon travail est désormais terminé.
désormais:これからは, 今後は、その時から, それ以後

意外に近いぞ
Il est tout proche!

危なかった
C'etait juste.

わからん
J'en sais rien.

急いで作らせる
Je le fais faire immédiatement

なかなか手の込んだシナリオだ
C'est un scénario bien ficelé.

もう少しかかる
Ça va prendre encore un peu de temps.

映像をまわしている暇は無さそうよ
On n'a malheureusement pas le temps de vous envoyer le images.

そうね
Possible

後は任せるわ、よろしくね
Occupez-vous du reste. Bonne chance.
+s'occuper de qc:…に従事する, 携わる, 関わりをもつ

本庁のコーヒーの味はどうだ?
Comment est le café du Département de Police?

私の口には合わないわ
Pas vraiment à mon goût.

そう嫌みをいうな
Ne soyez pas si sarcastique.

あら、褒めているつもりだけど
Commen? C'était censé être un compliment.

答えになっていないんだけど
Ça ne répond pas à ma question.

こちらこそよろしくお願いします。
Recevez toute ma gratitude.

失礼します。
Excusez mon intrusion.

何の用かね?
Qu'est-ce que vous voulez?

表の札が見えなかったのか?
N'avez-vous pas vu la pancarte sur la porte?

拍手[0回]


功殻機動隊 SAC #4でフランス語

どうしたんですか、こんな時簡に
Que faites-vous ii à une heure pareille?
+ pareille:《時に名詞の前で》このような, その[あの]ような(★軽蔑のニュアンスが加わることもある.名詞の前は改まった言い方で,多くは無冠詞)

失礼なやつだ
Vous êtes bien présomptueux.

仕事をしてたんだよ
Je travaillais évidemment.

どうだ一杯、たまにはつきあえよ。
Que diriez-vous d'un verre? Pourquoi ne pas aller en prendre un ensemble?
+Que diriez-vous de:《疑問代名詞queとともに》…と思う(de …について)

覚えているか?
Tu te rappelles de moi?

久しぶりだな
ça fait un bail.

お前に相談したい事があるんだ
Je voulais te parler de quelque chose.

今から会えないか?
Est-ce qu'on peut se voir.

だが、
Cependant

初めまして
Ravie de vous rencontrer...

このたびは(お悔やみ申し上げます)
Mes condoléances

そうだ、うちに連絡入れておかないと
Ah oui, je ferais bien de l'appeller.

22から56へ
22 à 56

みんな寝ずにやっているよ
Tout le monde y travaille jour et nuit.

いいよ別に
Peu importe.
+どうでもいい, かまわない(同語:Qu'importe!)

じゃあ、頼んだわよ
Bien, Je compte sur toi.

帰るのか?
Vous partez déjà?

手厳しいな
Vous êtes dure.

やむおえんでしょう
On n'a pas le choix.

言ってみれば、
En d'autres termes,

全部分っていたのに
Même si j'étais au courant de tout..

残念ながら
Comme c'est malheureux.

拍手[0回]